This is the first screen of the Phantasy Star II Text Adventures featuring Rolf, as seen in the original modem version. At the upper left, we can see the in-game logo window. The game title is displayed there for most of the adventure, occasionally being replaced with scenes of opponents Rolf encounters during his travels. Rolf's Japanese name is romanized as "Yousis" here, which contradicts the title screen from this version of the game. On the title screen, his name is given as "Yushis." It should be little surprise that the game was edited to use "Eusis" in both places for the later Game no Kanzume release.
Yushis - Original modem version (title-screen) & PlayStation2 (title-screen) Yousis - Original modem version (in-game) & PlayStation2 (in-game) Eusis - Game no Kanzume (Mega CD)
Since they changed so much, they could at least have removed the last "s" ('s). I wonder why the 2008 PS2 collection didn't had a port of the Mega CD version.
Last edited by newsblade on Sun Jun 26, '11, 7:46 pm, edited 4 times in total.
No. That would not be standard English grammar. Proper names that end in "s" get an s after the apostrophe in their possessive form, except in the cases of important historical and legendary figures like Moses.
Reference:
1. Form the possesive singular of nouns by adding 's. Follow this rule whatever the final consonant. Thus write, Charles's friend Burns's poems the witch's malice Exceptions are the possessives of ancient proper names ending in -es and -is, the possessive Jesus', and such forms as for conscience' sake, for righteousness' sake. But such forms as Moses' Laws, Isis' Temple are commonly replaced by the laws of Moses the temple of Isis
White, E.B. The Elements of Style, Fiftieth Anniversary Edition. New York: Pearson Education, Inc, 2009, p. 1.
Last edited by Tanith on Sun Jun 26, '11, 8:04 pm, edited 1 time in total.
My best guess would be that whoever was responsible for putting the PS2 collection together didn't know the games were edited later. Or perhaps a copy of the edited versions wasn't available. Whatever the case, it's a sad oversight considering they went to the trouble of including even the English translations of the main four titles.
Users browsing this forum: No registered users and 0 guests
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot post attachments in this forum