Phantasy Star Online introduced (at least in the US) the name "Newman," where Phantasy Star IV had used "Numan." Which do you prefer, and why?
Personally I wished they had stuck with Numan. "Newman" sounds like a more generic science fiction term and I was never happy with it.
SparkyIII
Post subject:
Posted: Mon Dec 31, '07, 12:19 am
Numan for sure! I despised them changing it, it was horrible NEW?Mans? Grrrr. Its like spelling it as Hewmans. XDDDD
newsblade
Post subject:
Posted: Wed Jan 9, '08, 12:02 am
Maybe "Numans + Humans = Newmans" like the son of Chaz and Rika... a new type of humans. Still I don't know if "newmans" is a translation error (if so I prefer "numans")
Tsunami
Post subject:
Posted: Wed Feb 13, '08, 1:39 am
I didn't like the change either. It just isn't the same as the classic Numans from PSII and PSIV. :\
newsblade
Post subject:
Posted: Thu Mar 27, '08, 11:04 pm
According to the "info section" of 'Phantasy Star Memorial Drama CD Translation' website, the term "newman" seems to be the accurate translation for nei-types (it seems PSO didn't change anything at all). We can't say "numan" is a mistranslation because we know the term "newman" was also on the first US translations of PSIV (I think it was a preference like Dark Force/Falz, Chaz/Rudy, etc.).
Celeith
Post subject:
Posted: Fri Apr 18, '08, 10:58 pm
Which ones plural lol >.>
Thoul
Post subject:
Posted: Sat Apr 19, '08, 4:48 am
Newmen, maybe?
SparkyIII
Post subject:
Posted: Mon Apr 21, '08, 8:27 am
Does that make us humen? rather than humans?
pitohui
Post subject:
Posted: Fri Jan 2, '09, 11:58 am
The Japanese games have always used ニューマン, but each game is not always translated by the same people. Some translators are very strict about series continuity in regards to things like this, while others may actually have very little knowledge of a game or series and just transliterate it as they think it should be.
It's just a case of inconsistency, nothing more.
(I like Numan, by the way, even if it was originally intended to be Newman. Faux-English sounds cool to Japanese speakers, so "Newman" carries a bit more weight for them. As Thoul pointed out, "Numan" is a better fit for English speakers, especially in a sci-fi game. "New-man" is just ridiculous.)
Dorrinal
Post subject:
Posted: Sun Jan 4, '09, 5:27 pm
So it's the same word but it's better for English speakers because it's spelled wrong? Don't take your crazy pills before posting -- then again people revel in poor spelling out here on The Internet. You are going to have to accept that the name is "new man" and it makes perfect sense given the origins of the... species?
Users browsing this forum: No registered users and 0 guests
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot post attachments in this forum